Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسة إمبريالية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سياسة إمبريالية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le blocus qui vise Cuba est un anachronisme et il est le propre de politiques qui ont échoué, c'est pourquoi il suscite le rejet parmi une majorité écrasante des peuples et des gouvernements du monde.
    والحصار المفروض على كوبا لا يتسق مع روح العصر، ويعتبر من مخلفات سياسات إمبريالية فاشلة، ترفضه الأغلبية الساحقة من شعوب العالم وحكوماته.
  • Les politiques intérieures et étrangères des puissances impériales occidentales étaient autrefois dictées ou influencées par des intérêts coloniaux.
    وقد كانت سياسات القوى الإمبريالية الغربية فيما مضى محكومة أو متأثرة في الداخل والخارج بالمصالح الاستعمارية.
  • Mme Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (parle en espagnol) : Cuba, pays à la fois caraïbe, taino, latino-américain, africain et internationaliste, résiste héroïquement, depuis près de 50 ans, aux politiques impérialistes les plus agressives qu'une société moderne ait jamais connues.
    السيدة روبياليس دي شامورو (نيكاراغوا) (تكلمت بالإسبانية): إن كوبا - وهي في آن واحد بلد كاريبي وتينو وأمريكي لاتيني وأفريقي وأممي - قادت طيلة أكثر من 50 عاما مقاومة بطولية لأشد السياسات الإمبريالية عدوانا في التاريخ الحديث.
  • La spirale de la violence engendrée par la politique impérialiste des États-Unis s'est intensifiée, exacerbée par la résistance des peuples iraquien et afghan et la menace d'agression contre la République islamique d'Iran.
    ولقد ازدادت دوامة العنف الناجمة عن السياسات الإمبريالية للولايات المتحدة حدة، وأدى إلى تفاقمها مقاومة شعبي العراق وأفغانستان، وتهديدات العدوان ضد جمهورية إيران الإسلامية، وتشجيع تخصيص مبالغ خيالية تقدر ببلايين الدولارات لميزانية البنتاغون.
  • Malgré l'embargo, l'hostilité et l'agression continuelle subie par le peuple cubain du fait de la politique impérialiste du Gouvernement des États-Unis, Cuba fera tout son possible pour que l'on n'utilise pas son territoire pour perpétrer des actes criminels contre les Américains ou contre tout autre peuple du monde.
    وبالرغم من الحظر وما يتحمله الشعب الكوبي من عداء وعدوان مستمرّ نتيجة للسياسة الإمبريالية لحكومة الولايات المتحدة، فإن كوبا ستبذل كل جهد لكفالة عدم استخدام إقليمها في القيام بأعمال إجرامية ضد الأمريكيين أو ضد أي شعوب أخرى من شعوب العالم.
  • Le Parlement géorgien garde l'espoir que le Gouvernement de la Fédération de Russie sera en mesure de surmonter les stéréotypes politiques impérialistes qui lui ont été légués et de jouer un rôle actif dans le cadre du règlement pacifique des conflits, et qu'il prouvera ainsi que la Fédération de Russie a la volonté d'être un partenaire digne de la communauté démocratique.
    ولا يزال الأمل يراود برلمان جورجيا في أن تتمكن حكومة الاتحاد الروسي من التخلص من التراث القائم على القوالب النمطية السياسية الإمبريالية، وأن تؤدي دورا نشطا في التسوية السلمية للصراعات، فتثبت بذلك أن الاتحاد الروسي لديه الإرادة اللازمة لأن يكون شريكا له قيمته في المجتمع الديمقراطي.
  • Le Parlement géorgien garde l'espoir que le Gouvernement de la Fédération de Russie sera en mesure de surmonter les stéréotypes politiques impérialistes qui lui ont été légués et de jouer un rôle actif dans le cadre du règlement pacifique des conflits, et qu'il prouvera ainsi que la Fédération de Russie a la volonté d'être un partenaire digne de la communauté démocratique.
    ولا يزال الأمل يراود برلمان جورجيا في أن تتمكن حكومة الاتحاد الروسي من التخلص من التراث القائم على القوالب النمطية السياسية الإمبريالية، وأن تؤدي دورا نشطا في التسوية السلمية للصراعات، حتى يبرهن على أن الاتحاد الروسي يملك الإرادة اللازمة لأن يكون شريكا جديرا في المجتمع الديمقراطي.
  • Le Nicaragua, qui a également été victime de ce type de politiques impérialistes de blocus économique et commercial, notamment le sabotage de ses ports, a fait l'expérience des effets qu'ont ces mesures inhumaines sur des peuples engagés sur la voie du développement, luttant pour reconquérir leur souveraineté et pour défendre leurs ressources naturelles face au pillage sauvage de l'impérialisme et du colonialisme.
    إن نيكاراغوا التي كانت أيضا ضحية نفس النوع من السياسات الإمبريالية والحصار التجاري والاقتصادي، الذي تضمن زرع الألغام في موانئها، جربت بنفسها نتائج تلك التدابير اللاإنسانية ضد شعب يسير في طريق التنمية ويسعى إلى استعادة سيادته ويدافع عن موارده الطبيعية في مواجهة نهب إمبريالي واستعماري شرس.
  • En 1964, le commandant Che Guevara a mis en lumière, devant l'Assemblée générale, le caractère politique de domination impérialiste du blocus, à l'occasion de la nouvelle intensification de ce blocus : la mise en œuvre de la mesure du Département du commerce des États-Unis interdisant totalement la vente de médicaments et d'aliments à Cuba.
    ندد القائد شي غيفارا، أثناء مخاطبته الجمعية العامة في عام 1964، بالطابع السياسي للهيمنة الامبريالية المتمثلة في الحصار وتشديده من خلال التدابير التي فرضتها وزارة التجارة في الولايات المتحدة الأمريكية والتي تحظر كلياً بيع الدواء والغذاء لكوبا.
  • b) Inciter les États parties à appliquer pleinement la Convention sur certaines armes classiques et la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel;
    وتعارض كوبا استخدام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية من أجل عولمة البرامج الوطنية الضيقة الأفق لأي دولة بهدف فرض مذاهب ومفاهيم وفلسفات وطنية أو إقليمية لأسباب سياسية أو لمآرب إمبريالية.